(본 게임은 LocJAM 6의 번역 참가작입니다.)

'시간 부족'은 단편 픽셀 그래픽 포인트 앤 클릭 어드벤처 게임입니다. 이 게임은 Uncle Lee strikes again 와 Once upon a Möbius strip의 후속작이지만, 본 게임만 플레이하셔도 충분히 즐기실 수 있습니다. 개선된 레시피를 사용하여 이전 작품들보다 글자수가 500% 더 많아졌어요!

15살 소녀 이네스는 삼촌과 함께 펜페프 호수로 즐거운 여행을 떠납니다. 하지만 리 삼촌이 엮이면 꼭 문제가 생기죠. 이네스는 고장난 '리 삼촌표 현실정정기기'를 고치러 홀로 시간선을 표류하게 됩니다.

2023 Adventure Jam에 출품한 미완성작은 이쪽에서 찾아보실 수 있습니다.

조작 방법

  • 좌클릭 또는 우클릭: 캐릭터 이동 및 아이템 조사
  • ' . '  (마침표) 키를 눌러 대화를 건너뛸 수 있습니다. 설정 메뉴를 통해 마우스 버튼으로 스킵하도록 설정이 가능합니다.
  • 설정 메뉴를 통해 전체 화면 모드로 플레이하실 수 있습니다.
  • ESC 키를 길게 누르면 이벤트씬을 스킵하실 수 있습니다.

제작진

  • Andrea Cerbone (Cerbo) - 시나리오, 원화, 애니메이션
  • Paolo Cotrone (shamisenorchestra) - 시나리오, 오리지널 음악
  • Giuseppe Sellaroli (apicici) - 시나리오, 프로그래밍, 원화 및 효과음 도움, 폰트 디자인


Somin Parker - 한국어 번역

안녕하세요! 한국어 번역을 맡은 박소민입니다.

 평소에 게임 번역에 큰 관심을 가지고 있던 차에 LocJAM을 알게 되어 참여하게 되었습니다. 개인적으로 스토리 게임을 즐겨 하는 편이라 더욱 즐겁게 번역할 수 있었던 것 같아요.  컬렉터 분의 까칠한 대사를 가장 재미있게 썼습니다.

한>영 번역을 주로 하는 편이라 한국어로 스토리성 콘텐츠를 번역하는 건 사실상 처음인데, 그만큼 신선한 경험이었고 더욱 한국어 표현력을 길러야겠다고 다짐하는 계기가 되었습니다ㅎㅎ 

모쪼록 즐겨주시면 감사하겠습니다!

 Hello all! This is Somin (the Korean localiser) writing.

I have always had a fascination for game translation, so you could simply imagine how thrilled I was when I ran into LocJAM by chance. I am a huge enthusiast of story-heavy games, which made this experience all the more enjoyable. I especially had a lot of fun translating the Collector's sass.

Since I usually translate from KO to EN, this was my first time translating a full script into Korean. It was both refreshing and humbling--I still have a long way to go when it comes to my phrasing.

I hope you enjoy playing this game as much as I enjoyed translating it!

Download

Download
not-enough-time-LocJam-1.0 - download.zip 7.1 MB

Leave a comment

Log in with itch.io to leave a comment.